«Слова поучения» были написаны Абаем (1845 — 1904) больше 100 лет обратно.
Как произведение, оно не предназначалось к публикации; на что момент это были дневниковые записи. В последующем, впоследствии долговременного периода запрета на все, собственно что связано с творчеством Абая, начинается теплую погоду и бывают замечены 1-ые труды, приуроченные к наследству самого большого мыслителя в ситуации Казахии. Но Абай — философ довольно сложен для понимания; манера изложения неповторим, каким он случается лишь только у гениев; поэтический слог так высок, собственно что видится нет значения переводить его поэзию на иной язык — более станет утеряно, чем передано.
И все — действительно работа над наследием Абая проводится и сейчас мы имеем ряд профессиональных переводов «Текстов поучений» на российский и др. языки.Если Вас интересует перевод абая то пройдите по ссылке http://x3alsen.ru/. Наиболее идет по стопам обозначить перевод сего произведения в редакции Роллана Сейсембаева и Клары Серикбаевой, который во многом считается начальным словом для поэтического переложения мною сего произведения.
Хотелось бы сконструировать преамбулу «Текстов назиданий», вследствие того как почти все неверно считают, собственно что как раз моралистика считается смысловым стержнем сего произведения:
Необыкновенно даровитый, человек высших основ, Абай — разочарованный итогами собственной просветительской миссии — в собственных размышлениях о разумности и необходимости Сущего приходит к умозаключениям, которые во многом выделяются от обычного осознания.
Полагаю прогрессивному, просвещенному читателю это станет в высочайшей степени здорово и любопытно.